Il Comitato dovrebbe ▌adeguare al ribasso o al rialzo gli importi di ricapitalizzazione per qualsiasi modifica risultante dalle azioni di cui al piano di risoluzione.
The Board should ▌ adjust downwards or upwards the recapitalisation amounts for any changes resulting from the actions set out in the resolution plan.
Parere in merito alle misure di attuazione in materia di ricapitalizzazione (CON/2012/23), Portogallo, 30.3.2012.
Opinion on the credit mediator legal framework (CON/2015/12), Portugal, 24.3.2015. ENGLISH
Le misure di aiuto di Stato autorizzate sotto forma di ricapitalizzazione e sostegno a fronte di attività deteriorate tra ottobre 2008 e dicembre 2012 ammontano a 591, 9 miliardi di EUR, ovvero al 4, 6% del PIL dell'UE 2012 (Commissione).
(Between October 2008 and 31 December 2012, European countries have mobilised €591.9 billion – 4.6% of EU 2012 GDP- in public capital support to their banks).
Gli aiuti al salvataggio sotto forma di ricapitalizzazione e di misure di sostegno a fronte di attività deteriorate non devono inoltre impedire il rispetto dei requisiti in materia di ripartizione degli oneri stabiliti nella presente comunicazione.
Moreover, rescue aid in the form of recapitalisation and impaired asset measures must not prevent compliance with the burden-sharing requirements set out in this Communication.
Questo settore, le banche private, le compagnie di assicurazione, gli italiani e altri paesi hanno messo insieme le risorse per sostenere le operazioni di ricapitalizzazione del sistema bancario italiano.
The private sector, the private banks, and insurance companies, Italians and other countries, have put together resources first of all to support recapitalisation operations in the Italian banking system.
inforMARE - Notizie - La Commissione Europea avvia un'indagine sul piano di ricapitalizzazione di SeaFrance
inforMARE - News - The European Commission opens investigation into recapitalization of SeaFrance
Tali fondi continueranno ad essere disponibili per tutta la durata del prolungamento MFFA e potranno essere utilizzati solo per costi di ricapitalizzazione e di risoluzione delle banche.
The funds continue to be available for the duration of the MFFA extension and can only be used for bank recapitalisation and resolution costs.
Quest'identificazione è rilevante anche per determinare il livello di applicazione delle norme sulla capacità di assorbimento delle perdite e di ricapitalizzazione da parte delle imprese finanziarie.
That identification is also relevant for determining the level of application of the rules on loss absorbing and recapitalisation capacity that financial firms should apply.
Le misure italiane di ricapitalizzazione consentono all'Italia di sottoscrivere strumenti di debito subordinati, computabili nel patrimonio di vigilanza di base Core Tier 1.
The Italian recapitalisation measures provide for the possibility for Italy to subscribe subordinated debt instruments, to be counted as bank core tier 1 capital.
Le condizioni di liquidità delle banche greche si sono rafforzate in maniera consistente dopo l’esito positivo dell’esercizio di ricapitalizzazione nell’ultimo trimestre del 2015.
The liquidity conditions of Greek banks improved materially following the successful conclusion of the recapitalisation exercise in the last quarter of 2015.
La proposta non influirebbe sostanzialmente sull'onere per le banche di conformarsi alle norme esistenti in materia di capacità di assorbimento delle perdite e di ricapitalizzazione e ridurrebbe al minimo i costi sostenuti per conformarsi alla norma TLAC.
The proposal would not materially affect the burden of banks to comply with the existing rules on loss absorbency and recapitalisation capacity and reduce to the minimum their costs to comply with the TLAC standard.
Dopo il raggiungimento di un accordo politico in luglio, la BCE ha condotto una valutazione approfondita per determinare il fabbisogno di ricapitalizzazione delle banche significative elleniche.
After a political agreement was reached in July, the ECB carried out a comprehensive assessment to determine the recapitalisation needs of the Greek significant banks.
La Commissione Europea avvia un'indagine sul piano di ricapitalizzazione di SeaFrance
The European Commission opens investigation into recapitalization of SeaFrance
Queste banche necessitano di capitali ulteriori nell’ordine dei 2, 5 miliardi di dollari, secondo l’autorità di regolamentazione, e avranno soltanto tre mesi di tempo per presentare un piano di ricapitalizzazione.
According to the EBA, these institutions, which have been ordered to present recapitalisation plans within the next three months, will need an estimated 2.5 billion euros of additional capital.
L’istituto presenterà un piano di ricapitalizzazione a Bruxelles.
CIF is preparaing a recapitalisation plan that will shortly be presented in Brussels.
Quest'individuazione è rilevante anche per determinare il livello di applicazione delle norme sulla capacità di assorbimento delle perdite e di ricapitalizzazione da parte degli enti e delle entità.
That identification is also relevant for determining the level of application of the rules on loss-absorbing and recapitalisation capacity that institutions and entities should apply.
Parere della BCE concernente l’estensione delle garanzie concesse dal governo in favore di banche ed altri enti, nonché la proroga del meccanismo di ricapitalizzazione da parte dello Stato in Svezia
The Opinion is available on the ECB’s website. ECB Opinion on extending government guarantees to banks and other institutions and the prolongation of the State recapitalisation scheme in Sweden
che modifica il regolamento (UE) n. 806/2014 per quanto riguarda la capacità di assorbimento delle perdite e di ricapitalizzazione per gli enti creditizi e le imprese di investimento
amending Regulation (EU) No 806/2014 as regards loss-absorbing and Recapitalisation Capacity for credit institutions and investment firms
La presente comunicazione stabilisce il principio in base al quale le misure di ricapitalizzazione e le misure di sostegno a fronte di attività deteriorate saranno autorizzate solo una volta approvato il piano di ristrutturazione della banca interessata.
This Communication establishes the principle that recapitalisation and impaired asset measures will be authorised only once the bank's restructuring plan is approved.
Parere della BCE relativo all’estensione delle garanzie del governo a banche e altre istituzioni e alla proroga dello schema di ricapitalizzazione da parte dello Stato
Advice on legislation ECB Opinion on extending government guarantees to banks and other institutions and the prolongation of the State recapitalisation scheme
Aiuti di Stato: la Commissione approva un regime di ricapitalizzazione italiano a favore delle istituzioni finanziarie
State aid: Commission approves Italian recapitalisation scheme for financial institutions
L’applicazione (anche locale e selettiva) delle procedure di ricapitalizzazione che comportano la confisca dei depositi creerebbe un caos finanziario.
The application of Bail-in procedures involving deposit confiscation (even when applied locally or selectively) would create financial havoc.
Banca di ricapitalizzazione e "Prominvestbank" dallo Stato.
Bank recapitalization and "Prominvestbank" by the state.
Capacità di assorbimento delle perdite e di ricapitalizzazione di enti creditizi e imprese di investimento Riferimenti
Loss-absorbing and Recapitalisation Capacity for credit institutions and investment firms References
c) gli strumenti di capitale sono emessi nel contesto di misure di ricapitalizzazione ai sensi delle regole in materia di aiuti di Stato vigenti a tale data;
(c) the capital instruments are issued within the context of recapitalisation measures pursuant to State aid- rules existing at the time;
La Commissione autorizzerà qualsiasi misura di ricapitalizzazione o di sostegno a fronte di attività deteriorate come aiuto alla ristrutturazione solo una volta raggiunto un accordo sul piano di ristrutturazione.
So far the Commission has temporarily authorised recapitalisations as rescue measures and taken a final decision on their compatibility with the crisis rules on the basis of a subsequent restructuring plan.
La firma del contratto con la società brasiliana Embraer per l'acquisto di 20 aerei di Aerolineas Argentinas- Austral, che fa parte del piano di ricapitalizzazione della nostra azienda.
A contract is signed with the Brazilian State Embraer Company for the purchase of 20 airplanes for Aerolíneas Argentinas-Austral, which is kept within the bounds of the recapitalization plan of our companies.
Capacità di assorbimento delle perdite e di ricapitalizzazione di enti creditizi e imprese di investimento (regolamento) (A8-0216/2018 - Gunnar Hökmark) (votazione)
Loss-absorbing and recapitalisation capacity for credit institutions and investment firms (Regulation) (A8-0216/2018 - Gunnar Hökmark) (vote)
Le perdite e il fabbisogno di ricapitalizzazione delle banche in corso di risoluzione saranno sostenuti prima di tutto dagli azionisti e dai creditori.
Losses and recapitalisation needs of banks in resolution will be borne first and foremost by shareholders and creditors.
Capacità di assorbimento delle perdite e di ricapitalizzazione di enti creditizi e imprese di investimento (direttiva) (A8-0218/2018 - Gunnar Hökmark) (votazione)
Loss-absorbing and recapitalisation capacity of credit institutions and investment firms (Directive) (A8-0218/2018 - Gunnar Hökmark) (vote)
L'autorità di risoluzione dovrebbe adeguare al ribasso o al rialzo gli importi di ricapitalizzazione per qualsiasi modifica risultante dalle azioni stabilite nel piano di risoluzione.
The resolution authority should adjust downwards or upwards the recapitalisation amounts for any changes resulting from the actions set out in the resolution plan.
Le banche che non hanno ricevuto aiuti pubblici sotto forma di ricapitalizzazione o di misure a fronte di attività deteriorate ma beneficiano di un finanziamento garantito dallo Stato non sono tenute a presentare piani di ristrutturazione.
Banks which have not received public support in the form of recapitalisation or impaired asset measures, but benefit from State guaranteed funding, do not have to present restructuring plans.
Gli interventi di ricapitalizzazione a copertura delle insufficienze rilevate, purché non siano ridotte con altri mezzi, dovrebbero basarsi su strumenti patrimoniali della massima qualità.
Recapitalisation measures to cover any shortfalls detected should rely on capital instruments of the highest quality, unless the shortfalls are reduced through other means.
che modifica la direttiva 2014/59/UE per quanto riguarda la capacità di assorbimento di perdite e di ricapitalizzazione degli enti creditizi e delle imprese di investimento e la direttiva 98/26/CE
amending Directive 2014/59/EU as regards the loss-absorbing and recapitalisation capacity of credit institutions and investment firms and Directive 98/26/EC
TLAXCALA: La confisca dei risparmi dei cittadini "per salvare le banche": Il progetto diabolico di "ricapitalizzazione" bancaria
TLAXCALA: The Confiscation of Bank Savings to “Save the Banks”: The Diabolical Bank “Bail-In” Proposal Printi
Parere della BCE sulle modifiche alla disciplina in materia di ricapitalizzazione degli enti creditizi in Grecia
ECB Opinion on amendments to the framework for the recapitalisation of credit institutions in Greece
Ove si applichi lo strumento del bail-in, al sistema di garanzia dei depositi non è richiesto di versare alcun contributo per le spese di ricapitalizzazione dell’ente o ente-ponte a norma dell’articolo 46, paragrafo 1, lettera b).
When the bail-in tool is applied, the deposit guarantee scheme shall not be required to make any contribution towards the costs of recapitalising the institution or bridge institution pursuant to point (b) of Article 46(1).
L'autorità di risoluzione dovrebbe poter aumentare l'importo di ricapitalizzazione per garantire una sufficiente fiducia del mercato nell'ente o nell'entità dopo l'attuazione delle azioni previste nel piano di risoluzione.
The resolution authority should be able to increase the recapitalisation amount to ensure sufficient market confidence in the institution or entity after the implementation of the actions set out in the resolution plan.
sulla proposta di regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio che modifica il regolamento (UE) n. 806/2014 per quanto riguarda la capacità di assorbimento delle perdite e di ricapitalizzazione per gli enti creditizi e le imprese di investimento
on the proposal for a regulation of the European Parliament and of the Council amending Regulation (EU) No 806/2014 as regards loss-absorbing and Recapitalisation Capacity for credit institutions and investment firms
Pechino non ha ancora elaborato una strategia di riduzione del debito decisiva soprattutto per le imprese statali, di ricapitalizzazione delle banche e introduzione di norme migliori per contrastare il fenomeno dello shadow banking.
Beijing has yet to draw up a decisive debt-reduction strategy for mainly state companies, recapitalise the banks and introduce better regulation for shadow banking.
Il Comitato dovrebbe poter aumentare l'importo di ricapitalizzazione per garantire una sufficiente fiducia del mercato nell'ente o nell'entità dopo l'attuazione delle azioni previste nel piano di risoluzione.
The Board should be able to increase the recapitalisation amount to ensure sufficient market confidence in the institution or entity after the implementation of actions set out in the resolution plan.
Il governo consulterà gli attori principali in merito al miglior modo di instaurare un regime di ricapitalizzazione interna al Canada.
The Government will consult stakeholders on how best to implement a bail-in regime in Canada.
In particolare, il presente regolamento dovrebbe precisare quale trattamento riservare agli strumenti di fondi propri emessi nel contesto di una misura di ricapitalizzazione ai sensi delle regole in materia di aiuti di Stato.
In particular, this Regulation should specify what should be the treatment for own funds instruments issued within the context of a recapitalisation measure pursuant to State aid rules.
Parere della BCE relativo all’estensione del sostegno del Tesoro e delle misure di ricapitalizzazione nei confronti di enti finanziari polacchi, soggetta a una decisione della Commissione europea
ECB Opinion on the extension of State Treasury support and recapitalisation measures to Polish financial institutions subject to a European Commission decision
L'approvazione temporanea di aiuti per il salvataggio, sia sotto forma di garanzia che di misure di ricapitalizzazione e di sostegno a fronte di attività deteriorate, è riuscita a evitare il panico e a ripristinare la fiducia del mercato.
The temporary approval of rescue aid both in the form of guarantees as well as recapitalisation and impaired asset measures succeeded in averting panic and restoring market confidence.
Oltretutto, si procede ancor più verso un’unione bancaria, un supervisore comune – la Bce – con un fondo di garanzia comune e un fondo di ricapitalizzazione delle banche.
In addition, the proposal contains moves towards a banking union: a common supervisory authority, the ECB, with a common guarantee fund and a bank liquidity fund (deposit insurance).
1.7560708522797s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?